網路衝浪

[NBA]Yo!Man!請還給我貨真價實的“台灣NBA官方網站”

[NBA]Yo!Man!請還給我貨真價實的“台灣NBA官方網站” - 阿祥的網路筆記本

[NBA]Yo!Man!請還給我貨真價實的“台灣NBA官方網站” - 阿祥的網路筆記本

相信很多人和我一樣,也是一個NBA迷,打從國中開始,我就和同學一起關注NBA的動態,一直到現在,雖然說不能說是“迷”,但已經成了習慣。

記得近一兩年,蕃薯藤開始有了“NBA台灣官方網站”,雖然內容的豐富度普普,但對於喜愛NBA的人來說,一直是相當不錯的資訊管道,不過自從9月多開始,我才發現這個網站竟然維修中了,一直到最近NBA球季開打才又重新復站,前一陣子一直在忙,一直沒時間過去看看,今天一去,才發現……這…是“台灣NBA官方網站”嗎?怎麼看起來和“中國NBA官方網站”這麼像?根本就是拿中國版的內容直接硬轉成繁體中文嘛!怎麼著?奈許變成了納什(納三小?)、火鍋變成了蓋帽、抄截變成了搶斷……用語完全不符合台灣文化,對,我們看得懂對岸的用語(ESPN的播報員…我們早就習慣了…),但不表示“台灣NBA官方網站”可以悶聲不響就被對岸給統一了!感覺真的不太好!此外,原本被稱作“台灣NBA官方網站”,竟然也被修正為“中文繁體官方站”,那為什麼“中國NBA官方網站”不叫做“中文簡體官方網站”呢?

也許有的人不在意吧!但我覺得,雖然台灣的NBA市場不如中國這麼大,但至少真的有一群死忠的NBA Fans是相當支持NBA的,難道說,要NBA官方尊重我們,很困難嗎?很過份嗎?

其實我並不反對由對岸的新傳體育來經營台灣的官方網站,但至少應該考量到兩岸文化的差異性,只是用程式轉換個編碼就送上來(而且還有不少亂碼),這樣算什麼?如果只是要轉碼,難道我不會直接上中國的官網,用同文堂轉換嗎?何必大費周章弄一個“中文繁體官方站”呢?直接在原本的中國NBA官方網站弄一個“繁體”的按鈕不就得了?

假使你也和我一樣不滿NBA官方的做法,就寫信去吧!
雖然NBA會鳥我們的機率不高,但至少表達一下台灣球迷的想法吧!(別怕!秀出你苦學已久的英文吧! = =)

我們要的,是貨真價實的“台灣NBA官方網站”,而不是“中國NBA官方網站繁體版”或是“移動長城姚明後援會台灣分會網站”!

[NBA]Yo!Man!請還給我貨真價實的“台灣NBA官方網站” - 阿祥的網路筆記本
巴哈姆特:【問題】大家對於新官網的看法?

歷史上的這一天,我還寫了…

你也許會喜歡

2 留言

  • 回覆
    axiang1980
    2007 年 11 月 12 日 於 12:24:09

    我尊重你的言論,不過我不是很喜歡在自己的網誌中談論政治,因為政治無論在那,都是最容易讓朋友們翻臉的催化劑![loo]

  • 回覆
    ZSQ
    2007 年 11 月 11 日 於 14:05:09

    我是对岸的兄弟,我理解,你们应该要阿扁抗议,要回自己的权利.

  • 發佈回覆給「ZSQ」的留言 取消回應